LANGUAGE TEACHING ASSISTANTS

 

Updated instructions: INSTRUCCIONES de 30 de junio de 2017, de la Dirección General de Innovación, sobre Auxiliares de Conversación para el curso escolar 2017/2018

El Auxiliar de conversación en nuestro aula

Aunque sea la forma más extendida, el aprendizaje de lenguas extranjeras dentro del aula no es la situación más idónea. Por ello hemos de buscar y ofrecer a nuestro alumnado oportunidades de comunicación real y de contacto con la lengua que están aprendiendo. 

En este sentido, el auxiliar de conversación aporta motivación para el aprendizaje de una lengua extranjera que pueden ver lejana en su contexto cotidiano, aumentando de esta manera la autenticidad comunicativa

El auxiliar de conversación es un factor clave para las actividades de índole comunicativa, ya que son modelos de lengua oral para el alumnado, especialmente con respecto a la pronunciación, entonación, tono, etc.

A través de las actividades comunicativas con el auxiliar de conversación proporcionamos a nuestro alumnado el contacto directo con la lengua extranjera ya que el auxiliar interactúa con el alumnado adaptándose a sus necesidades y nivel de aprendizaje con un objetivo primordial: La comunicación

El trabajo con el/la auxiliar en el aula hay que prepararlo con antelación para poder sacar el máximo partido a su visita. La mejor forma es con una o varias reuniones conjuntas entre el profesorado de ANL y el auxiliar lingüístico, de manera que ambos roles quedan establecidos con anterioridad a la sesión y los materiales necesarios preparados. 

Por ello, previamente conviene que sepas qué tipo de actividades puedes realizar con tu auxiliar de conversación para que su paso por nuestro centro sea provechoso para nosotros y nuestro alumnado. 

Las actuaciones de los auxiliares de conversación están encaminadas fundamentalmente a los docentes y al alumnado y se pueden desarrollar en los ámbitos:

  • a) Lingüístico y sociolingüístico: los auxiliares son modelos de corrección en la L2 a nivel fonético, gramatical, léxico, semántico, de interacción o de registro. Deben poner énfasis en el trabajo de la lengua a nivel textual y especialmente en el códi­go oral. No es conveniente que bajen al nivel oracional para hacer explicaciones gramaticales; esto quedará para el profesorado de L2.

  • b) Didáctico: los auxiliares deben coordinarse con el profesorado para planificar actividades, elaborar materiales o buscar recursos.

  • c) Intercultural: los auxiliares pueden acercar la cultura y la sociedad de su país y de los países donde se habla la L2 a través de presentaciones de temas actuales, materiales auténticos o contactos con centros educativos de las sociedades que representan.

  • d) Lúdico: los auxiliares suponen una gran motivación para el alumnado porque re­presentan juventud, novedad, exotismo, etc. Podemos aprovechar esta circuns­tancia para que colaboren en actividades complementarias y extracurriculares si lo desean.

No son competencia del Auxiliar las siguientes tareas y actividades:

  • Docencia directa a grupos de alumnos sin la supervisión del profesor titular.

  • Redacción de la programación didáctica o de la Memoria final de curso de las enseñanzas que se integran en el Departamento.

  • La preparación o corrección de exámenes, pruebas, controles, redacciones o ejercicios similares.

  • La calificación de los alumnos.

Documentos de lectura:

Para profundizar:

 

 

WEBS sobre Auxiliares Linguisticos en Andalucia

WIKI de los Auxiliares Lingüísticos para compartir ideas, estrategias, actividades...

Auxiliares de conversacion de Sevilla

Auxiliares de conversación de Granada

Video

CANAL SUR